Leo indignada en el soporífero viaje en tren de vuelta a casa que la Sociedad para el Estudio del Andaluz ha promovido una idea ridícula: que los andaluces escriban como hablan. Y lo podéis leer aquí. De todas formas, para quien no quiera abrir una nueva pestaña, le pongo un fragmento, breve, eso sí, que hace daño a la vista:
«Lah normah gráfikah ke ze prehentan en ehte dokumento zon, komo reza er zuhtítulo, una propuehta, abierta y flezible, pa empezà a trabahà». Azí comienza la propuehta de normah ortográfikah pa la lengua andaluza elaborá por el ehkritó Huan Porrah, uno de loh integranteh de la Zoziedá pal Ehtudio’el Andalú.»
Sinceramente, me parece una auténtica estupidez. Vamos a ver, la norma gramatical y ortográfica está para algo, precisamente para que, independientemente de los rasgos lingüísticos de cada zona, acentos o refranero popular zonal, nos entendamos todos. En la lengua hablada nos entendemos gracias a elementos no verbales, y aún así, a veces un gallego y un andaluz pueden encontrarse en una situación en la que les cueste entenderse, no obstante, eliminando ciertos vocablos dialectales, se puede llegar a un buen entendimiento. Y eso por no hablar de si cruzamos el charco…
Además, si cada uno escribiese como habla sería un caos, pero no sólo de una punta a la otra del mapa, sino dos mismos andaluces. En este texto encontramos por ejemplo el ceceo, y aunque es propio de la zona, no todos cecean. Sí, se comen las eses al final de las palabras, pero no todos tienen el mismo deje. Me parece una paletada. Es como si ahora decidiésemos escribir como en los mensajes de texto del móvil, que hay algunos que ya no saben escribir de otra forma…¡¡Venga!! Y a ver qué abreviaturas usamos, ¿las de Fulanito, las de Menganito? Ya de por sí era un caos usar los apuntes de otro hasta que descifrabas su código taquigráfico…
En fin, que me parece un atentado al castellano, porque señores de la Sociedad para el Estudio del Andaluz, el andaluz como lengua no existe, sino que es un dialecto por no tener gramática, que es básicamente la diferencia entre ambos conceptos.
Me parece que todo esto se basa en la teoría de ¡¡seamos diferentes!! Durante la época franquista no se permitían las lenguas vernáculas ni los acentos. Pobre Fraga con lo mal que habla castellano… Con la democracia y la libertad se pasó a todo lo contrario hasta llegar al punto de este momento en que hay que usar lo más paleto y en desuso, simplemente porque es característico de una zona. Y ojo, que esos rasgos dialécticos, geosinonimias y demás me parecen muy respetables (e interesantes desde el punto de vista lingüístico), pero una cosa es usar coletillas, dichos y diretes, y otra muy diferente es hablar como nuestros bisabuelos…Ay, esto de la crisis está haciendo que la gente se ponga a pensar y no sé si es bueno, porque estas ideas no tienen ni pies ni cabeza…¿Os imaginais un idioma sin norma ortográfica ni concierto? Pues sería más o menos así:
«Los comisionados de la Unión Europea han anunciado el acuerdo que ha sido alcanzado para adoptar el castellano como el idioma preferido para Europa, por encima del alemán, el cual fue el más fuerte candidato. Como parte de las negociaciones, las autoridades europeas reconocieron que la ortografía castellana tiene algunas reglas que deben mejorarse y se ha aceptado un plan a cinco años el cual será conocido como el EuroCastellano (Euro en forma abreviada)
En el primer año, la “Z” será usada en vez de la “C” suave y la “S”, ziertamente, loz zervizioz zivilez rezibiran eztaz notiziaz con alegría. También la “C” fuerte y la “QU”serán remplazadaz con la “K”. no zolo ezto zerá más klaro y evitará confusiones, también loz teklados tendrán menoz letraz.
Krezerá el entuziazmo públiko en el zegundo año, kuando problemaz komo la “Ñ” y loz azentoz dezaparezcan. La “Ñ” zerá remplazada por el zímbolo * y loz azentoz y laz diéreziz no ze deberán ezkribir. Azi palabraz komo año zera ezkrita komo a*o evitando konfuzionez kon ziertaz zonaz del kuerpo humano que podria da*ar la moral publika.
En el terzer a*o, la azeptazion publika de la nueva ortografia puede eztar ezpektante de alkanzar la nueva etapa kuando kambioz maz komplikadoz zean poziblez. Loz gobiernoz alentaran a eliminar laz letraz doblez, laz kualez ziempre han zido un falo para la ortografia korekta. Tambien todoz eztaran de akuerdo de eliminar la letra muda “H”, cambiar la “B” por la “V” y la “I” por la “Y”. de ezta forma ze reduzyran loz tama*oz de loz tekladoz y ze perdera menoz tyempo penzando komo devo ezkryvyr la palavra eroe.
Para el kuarto a*o, el puevlo zera rezeptyvo al zyguyente pazo komo ez el remplazo de laz “N” por laz “M”, laz “R” al fymal de la palavra por la “L” (vuzkamdo um azercamyemto con Ameryka Latyna).
Duramte el kymto a*o ze prozedera a elymymal todas laz komzomamtez al fymal de laz palavraz memo lo vervo. Para de ezta forma todo lo payze comtryvuya a buzkal um azerkamyemto ydyomatyco.
Zy lo kambyo mo gemera muka comfuzyome, ma camvyo zera aplykado e e futuro
Keda de uztede, atemtamemte
KOMYZYOMADO DE YDYOMA DE LA UMYO EUROPEA»
Debe estar conectado para enviar un comentario.